Technology serves the
Wapishanas
Since the dedication of the
Wapishana New Testament in November 2013 enthusiasm has run high as evidenced
by steady sales in all the villages. Wapishanas didn’t just want a book in
their hands; they wanted to understand what they had heard for many years in
English. That is why they also responded with eagerness to the announcement
during the dedication that we would be doing an audio version of the New
Testament. Several men even auditioned for speaking parts.
With no technical recording team
available to go to the Wapishana area to do the audio recording, we were left
with only on option available – work in Georgetown. This was the only place in
Guyana where reliable Internet was available, and where we could experiment
with fairly new concept called “virtual ” recording, recording through the
Internet. Needless to say, we were in the dark as to how all this would happen.
The Catholic Church came to the
rescue when the Bishop offered us the use of their TV/radio recording
studio—CTV. Bev and Kaye arrived in Georgetown early in January to set up and
communicate with Faith Comes by Hearing ( FCBH), a nonprofit organization in
New Mexico dedicated to providing funds and technical know- how for producing dramatized
audio recordings of the Scriptures in languages around the world.
The recording began January 20th
with the arrival of several Wapishanas from the interior of Guyana. Their
journey was a two-day experience begun with trepidation. It included 16 hours
on the rough trail to the big noisy city of Georgetown. Some arrived looking like
scared rabbits! But several recounted to us that they were doing this for the
Lord and their people. The Wapishanas brought their little bags—much easier
than the four computers and five sets of headphones that Bev and Kaye carried
among their plethora of boxes and suitcases!
Learning Curve.
Routine helped us survived the
learning curve. Each morning we hopped in mini buses and met at CTV. After a
Wapishana song and prayer, two computers were set up in different rooms. We
logged each one onto the website called Virtual Recording, clicked on record,
and clicked on the Wapishana language. Lines to read from the Wapishana New
Testament appeared on the screens. The two Wapishanas put on headphones and
read their assigned Wapishana lines. Two others listened for mistakes from a
script of the Wapishana NT.
It looked as easy to do. But each
Wapishana put on his/her headphones for the first time and clicked on the icon
to begin reading, stage fright took them by surprise. They made mistakes, so
repeating the recording soon became another routine.
Each of the 14 Wapishanas had
his/her own special part to read. Some were narrators of books, others the
characters that spoke like –Jesus or Peter or Paul or even Satan. Some parts
took six weeks, others only a week or two. While Bev handled the daily
communication with FCBH engineers, Kaye became drama coach, helping them sound
evil, gentle or angry. What a surprise to learn they could do it! While
accustomed to working in their fields from before sunup to after sundown, their
voices could work four hours a day at the most.
The website also had a review
function, where two other Wapishanas listened to the lines that had been read,
and noted any errors. Then Bev reviewed the error lines and reset them to be
recorded again. Through the weeks as each chapter was finished, it was sent back
to us to view in its entirety.
The stress of inconveniences,
such as slow internet, computer “glitches” and noise from nearby road and
building construction tested our patience daily. But it was more than
compensated for by the providential set-up of a cell phone tower in the south
Rupununi December 2013! We had direct communication with individuals in the
villages for the first time in history! We could notify readers by phone as to
when they were needed in Georgetown. Those in Georgetown also worried less
because they could call their families back home.
Praise:
All four laptop computers worked well.
There were good relations with those
working at CTV,
Who had such servant attitudes during our
unavoidable interruptions to their work!
The readers kept in good health and all
voices held out, with reading ability improving drastically.
The recording took only 3 months, less than
expected.
There will be a 6-month wait
while FCBH engineers fine tune the recording, including adding music. It will
then be available to Wapishanas on CD, MP3, and a preloaded solar charged
player. More on this in our next letter. In the meantime technology is already
serving Wapishanas. Translator and reader Juram
Browne visited another village with a computer and small speakers we
loan him. Below is a text message from him:
“On Sunday in church at Barbaraum
we listened to three chapters of the audio recording from the computer. The
believers were paying very very close attention. Some were following along from
their New Testament while the chapters were playing… They were so happy and
said they were very encouraged from listening to the chapters. Guys, your
labour was, is and will not be in vain. Prayers offered financial support, time
sacrificed to do the audio recording are a great blessing to the Wapishana
people. Whenever you write to your supporters overseas, I would like you to
mention some parts of my message which are encouraging.”
In October 2014 we will have new
challenges, dubbing the Wapishana into video of the Life of Christ (Luke
version), and recording/editing Wapishana songs for a revised hymn book. Both
will take place in the Wapishana village of Aishalton, southern Guyana. There
will be a recording engineer present this time.
Pray that Olive and Laurus will
be available the next few months to help out Bev make the translated book of
Luke fit into the dialogue for the video. Pray that Kaye will gain a good working
knowledge of recording/editing the songs using a program called Audacity. Pray
for the logistics involved in working in Aishalton.
In God’s strength and wisdom,
Beverly and Kaye Froehlich
No comments:
Post a Comment